Коммуникация без «спотыкания» о культуру
Коммуникация без «спотыкания» о культуру


Владение иностранным языком, даже на самом высоком уровне, не всегда гарантирует эффективную и «бесшовную» коммуникацию. Порой, приезжая жить, работать или учиться в другую страну, люди уже знают основные слова и фразы для общения с иностранцами, но «спотыкаются» о культуру. Эксперт-практик по вопросам межкультурной коммуникации Марина Джаши поделилась советами о том, как преодолеть такие невидимые барьеры.
![]() |
Марина Джаши эксперт-практик по вопросам межкультурной коммуникации в бизнесе, бизнес-тренер, преподаватель, журналист |
Марина Джаши имеет не только международное образование, но и личный опыт работы в Японии, учебы в Англии, жизни в США и Индии. С деловыми и туристическими поездками специалист побывала более чем в 30 странах мира. Сегодня Марина Джаши с удовольствием делится своими знаниями и опытом с теми людьми, которые выстраивают бизнес на международном уровне, планируют учиться или жить за границей.
Эксперт проводит тренинги, корпоративные мастер-классы, выступает на профессиональных конференциях, сотрудничает с крупными компаниями и отдельными специалистами. Важное место в деятельности Марины сегодня также занимает ее социальный проект – программа «Мировая бизнес-этика», представляющая собой цикл бесед на тему межкультурной коммуникации с ведущими экспертами из области культуры, бизнеса, образования и других сфер.
– Марина, сегодня очень много говорят о межкультурной коммуникации. Что означает это глубокое и многогранное понятие? И что Вы считаете самым интересным в своей работе?
– Действительно, это уже знакомое многим понятие, которое, на самом деле, довольно обширно и многогранно. Под межкультурной коммуникацией подразумевается выстраивание взаимоотношений не только между людьми из разных стран, но и между людьми разных поколений или профессий, которые при этом могут говорить на одном языке, но обладать разными взглядами на определенные вещи.
В то же время это понятие включает в том числе и кросс-культурную коммуникацию, и здесь уже речь идет об общении, построенном с учетом национальных культурных особенностей. И это то, что максимально отражает сферу моих профессиональных интересов: как выстраивать деловой диалог с представителями разных культур, как грамотно развивать международные бизнес-проекты, как сделать работу в многонациональном коллективе максимально эффективной и многое другое. Самое интересное в моей работе – глубина погружения.
Когда люди едут в новую страну, часто они переживают об уровне владения иностранным языком. Однако мало кто задумывается о том, что, даже зная огромное количество иностранных слов и выражений, можно «споткнуться» о культуру.
Сегодня изучение иностранных языков стало настоящим трендом. Люди проявляют огромный интерес не только к европейским, но и к восточным языкам, которые достаточно долгое время находились в тени. И это здорово. По моему мнению, чем больше иностранных языков знает человек, тем больше возможностей перед ним открывается. Это своего рода ключи к новой двери. Однако важно понимать, что знание языка даже на самом высоком уровне не может гарантировать абсолютно беспроблемную, или, как говорят, «бесшовную» коммуникацию.
Я бы сказала, что изучение языка на уровне слов и выражений – это самый первый уровень, позволяющий установить контакт с представителями другой культуры. Безусловно, местным жителям приятно, когда мы, приезжая в их страну, можем поздороваться или поблагодарить их на родном для них языке. Тем не менее, если нас интересует более глубокая коммуникация, нам необходимо погрузиться «под воду». И тогда станет очевидно, что до этого нам была видна лишь маленькая верхушка айсберга. Огромная невидимая глыба – это и есть та самая культура, которую необходимо изучать для выстраивания эффективного диалога.
И здесь речь идет не только о знакомстве с традициями и обычаями той или иной страны. Очень важно понимать поведенческие, психологические процессы, обусловленные культурой, развивать у себя кросс-культурный интеллект.
– Что такое кросс-культурный интеллект? И как можно его развить?
– Есть три ключевые психологические характеристики, которые влияют на способность человека справляться с замысловатыми ситуациями. Это IQ – коэффициент интеллекта, напрямую соотносящийся с умственными способностями, EQ – эмоциональный интеллект, связанный с умением понимать, контролировать и выражать эмоции, и CQ – кросс-культурный интеллект, в основе которого заложена способность эффективно взаимодействовать и работать в разных культурах.
Кросс-культурный интеллект предполагает способность человека воспринимать различия как материал для исследования и возможность более полноценного познания мира.
Для того чтобы развить CQ, необходимо наблюдать за людьми из той культуры, в которую мы хотим интегрироваться, анализировать их поведение, делать выводы. Главное – всегда держать в голове мысль о том, что некоторые люди могут смотреть на мир и многие вещи не так, как мы. То, что не имеет большого значения для нас, может иметь огромное значение для представителей другой культуры.
Одна моя знакомая, которая работала ментором, как-то рассказала мне историю о молодой женщине из России с большим опытом, хорошим международным образованием и рядом серьезных профессиональных достижений. В свои годы она уже возглавляла компанию и планировала выстраивать партнерские отношения с Китаем. Однако диалог почему-то никак не удавался. Женщина чувствовала, что китайские партнеры относятся к ней холодно.
Конечно, чтобы поставить точный «диагноз», нужно знать весь контекст. Тем не менее, если разбираться в ситуации поверхностно, вероятнее всего, причина неудачного диалога была довольно проста: незнание культурных особенностей. На Востоке принято показывать свой авторитет не словами, а делом. Китайцы могли настороженно относиться к молодому менеджеру потому, что женщина, стремясь произвести на новых партнеров впечатление и доказать свою компетентность, слишком много рассказывала о себе и своем опыте. Ей казалось, что это позволит создать более доверительную атмосферу, а на самом деле, напротив, отдалило собеседников.
– А с Вами подобные ситуации случались? У Вас очень большой опыт работы в разных странах. Что для Вас было самым сложным первое время при интеграции в новые культуры?
– Да, у меня была похожая ситуация в Японии. Я знала, что в этой стране в компаниях действуют очень строгие корпоративные правила, поэтому, во-первых, приехала довольно подготовленной, а во-вторых, постоянно наблюдала за своими коллегами и старалась всему у них учиться. В итоге у меня сложились хорошие отношения с коллективом. Я была довольна, полагая, что оказалась готова ко всему, и, конечно, ошибалась (смеется).
В какой-то момент, как по щелчку пальцев, отношение коллег ко мне резко изменилось. Меня перестали приглашать вместе пообедать или выпить кофе, разговаривали со мной вежливо, но холодно. Я совершенно не понимала, в чем дело, но на мои вопросы другие сотрудники мне лишь отвечали, что всё в порядке. Углубившись в тему, поговорив с друзьями и знакомыми-иностранцами, почитав соответствующую литературу, я узнала, что нарушила одно из корпоративных правил, и этот проступок повлек за собой такой бойкот со стороны коллег. Но в Японии не принято делать замечания: человек сам должен понять, в чем его ошибка, и исправить ее, – только так происходит научение.
Большинство восточных культур – это культуры высокого контекста. Многие вещи в них не говорятся напрямую. Человек должен сам почувствовать и сформировать правильное поведение. Незнание этой культурной особенности может не просто усложнить диалог, а свести его на нет.
Моя ошибка, как оказалось, была в том, что я неподобающе выглядела на рабочем месте. У нас в компании у каждого сотрудника был гардероб, в котором хранилась деловая одежда. Я часто ездила на работу на велосипеде и, конечно, по приезду переодевалась из свободной одежды в костюм. Однако в какой-то момент я не успела это сделать до конкретного времени. В нашей культуре это не имело бы значения, но для японцев было очень важно.
Если говорить метафорично, то, приезжая на Восток, вы держите в руках хрупкую фарфоровую вазу. Одно неправильное движение – и она легко может разбиться. Потом ее, конечно, можно будет склеить, но она уже не примет первозданный вид. Поэтому лучше контролировать каждое свое действие и буквально «нащупывать» каждый шаг в новой культуре. И здесь огромное значение имеет кросс-культурная эмпатия.
– Кросс-культурная эмпатия и эмоциональный интеллект – это синонимичные понятия?
– Да, это две грани одного бриллианта. Я бы сказала, что эмпатия входит в копилку нашего кросс-культурного интеллекта. Это способность подавать сигнал собеседнику: «я тебя понимаю и принимаю».
Прекрасный опыт кросс-культурного общения я получила в Англии во время обучения по программе MBA. В нашей группе было много представителей разных культур. Со мной учились специалисты из разных сфер из Австралии, Пакистана, Индии, Таиланда, Германии, Франции и других стран. Мы все были очень разными и стремились найти общий язык. Часто для этого приходилось буквально перестраивать собственное мышление.
Интересно, что в группе было много представителей мусульманских культур, и это предполагало определенные особенности в выстраивании коммуникации. Например, у мусульман есть Рамадан – месяц обязательного строгого поста, когда принимать пищу и жидкость нельзя от рассвета до заката. Проявление кросс-культурной эмпатии заключалось в том, что все студенты и преподаватели старались не есть и не пить при тех, кто соблюдал пост, понимая, что такие ограничения даются людям непросто. Студенты-мусульмане в свою очередь относились к этому с большой благодарностью.
Кросс-культурная эмпатия – это взаимный процесс, когда обе стороны стремятся понять друг друга и сделать общение комфортным для всех.
Очень здорово, когда люди с пониманием принимают непохожесть других людей, делая из этого точку соприкосновения, а не разобщения.
– Одна из черт русского национального характера – это искренность, открытость. Все ли иностранцы готовы к подобному общению?
– Мне всегда было интересно, где проходит тонкая граница между национальной культурой, этносом и личными особенностями людей. Потому что порой даже в пределах нашей родной страны нам может быть комфортно общаться с одними людьми и некомфортно с другими. Иногда, напротив, два человека из разных стран, даже не зная языка, каких-либо культурных особенностей, прекрасно понимают друг друга.
Открытость – то, что хорошо воспринимается своими людьми (как мы иногда называем – «родственными душами») независимо от тех культурных кодов, которые заложены в их сознании.
Хотя, конечно, в разных культурах открытость воспринимается по-разному. Когда я жила в Англии, у меня было много друзей-иностранцев, приехавших, как и я, в эту страну учиться или работать, но при этом у меня не было друзей-англичан. Дело в том, что, для того чтобы сблизиться с этими людьми, необходимо пройти несколько слоев общения. Только на определенном уровне коммуникации, спустя время, я могла проявить открытость. Это был непростой путь, но те друзья, с которыми мы прошли все этапы в выстраивании такой кросс-культурной коммуникации, остались со мной уже навсегда.
– Сегодня Вы развиваете программу «Мировая бизнес-этика». Чем для Вас особенно важен этот проект?
– Это проект с историей, состоящей из двух частей. До пандемии программа «Мировая бизнес-этика» просуществовала пять лет. Это был цикл бесед с людьми из бизнеса, культуры, образования и других сфер, так или иначе связанных с международной деятельностью.
Идея создать подобный проект родилась у меня, когда я приехала в Россию после работы в Японии, учебы в Англии и многих путешествий в разные страны. Тогда я на собственном опыте знала, насколько интересным и в то же время сложным может быть кросс-культурное общение. Мне хотелось поделиться полезными знаниями, которые я получила путем собственных проб и ошибок, и тем самым приотворить дверь в этот удивительный мир для других людей, сделать их путь в построении карьеры или просто в знакомстве с разными регионами и людьми немного проще.
Я подумала, что в России есть еще много интересных экспертов, которые могли бы раскрыть тему межкультурной коммуникации с разных сторон, углубить ее. Так появился формат бесед, в ходе которых полезную информацию могли получить не только я и мой собеседник, но и слушатели.
В 2020 г. в связи с пандемией я решила сделать паузу. Во время локдауна и карантина многие люди находились в сложном, стрессовом состоянии. Интуитивно я почувствовала, что аудитория не готова фокусировать внимание на тех темах, которые мы поднимали в рамках программы. Нужна была «передышка». К тому моменту у меня было записано около 200 бесед с разными людьми. Мы говорили про бизнес в Индии, Китае, Европе, Америке. Думаю, в будущем я смогу объединить их в единый сборник с полезными советами о выстраивании делового диалога с разными регионами мира.
Недавно я решила возобновить беседы с экспертами их разных сфер. И хотя новый виток развития проекта предполагает более обширный спектр затрагиваемых тем, название останется прежним. Тем не менее мы планируем говорить уже не только о бизнес-этике, а о межкультурной коммуникации в целом, в том числе о лидерстве, формировании сильных коллективов и здоровой атмосферы в них.
Сегодня все эти темы особенно актуальны. Во-первых, бизнес учится работать в условиях неопределенности, что требует от руководителей и членов команд новых навыков и знаний, развития кросс-культурного интеллекта. Во-вторых, мы наблюдаем активную переориентацию многих бизнес-процессов от Европы на Восток. И это с новой силой провоцирует интерес к изучению принципов кросс-культурной коммуникации.
«Мировая бизнес-этика» – это мой социальный проект, и хочется верить, что он действительно будет полезен окружающим.
– То, что Вы делаете, и правда невероятно интересно и очень полезно. Где можно послушать записи Вашей программы?
– Программа выходит на радио Mediametrix. Кроме того, у меня есть личный сайт, где я также регулярно публикую полезную информацию, делюсь профессиональным опытом и советами по выстраиванию межкультурной коммуникации.
Еще у меня есть YouTube-канал, который пока находится в стадии развития. На этой площадке я публикую в большей степени развлекательный контент, но и он может быть для кого-то полезен. Например, я снимаю видео на английском языке о России для тех иностранцев, которым хочется больше узнать о культуре нашей страны. Я снимаю на телефон всё самое интересное, что вижу в Москве во время своих прогулок. Например, большой отклик от иностранцев получило видео про Масленицу.
Многие мои друзья из разных стран, которые никогда не были в России, сказали, что им захотелось побывать в нашей стране после того, как они посмотрели мои обзоры. Я рада, что могу внести свой, пусть и небольшой, вклад в строительство таких межкультурных «мостиков».
Для русскоязычной аудитории я снимаю небольшие ролики с профессиональными советами в простом и непринужденном формате.
В целом я открыта для коммуникации, личных консультаций, тренингов, участия в конференциях и других мероприятиях. Связаться со мной можно через сайт или социальные сети. Как эксперт в области коммуникации я очень ценю те возможности для открытого общения, которые дает нам цифровизация.
– О чем Вы мечтаете?
– О том, чтобы продолжить созидать. Мне нравится, что проект «Мировая бизнес-этика» не только транслирует ценную для определенной аудитории информацию, но и объединяет людей. Многие эксперты после выпуска программ начинают общаться друг с другом. И всё же я чувствую в себе потенциал для реализации еще больших идей, мне хочется быть максимально полезной для окружающих. Поэтому я мечтаю о новых проектах.
Я мечтаю сформировать идеальное окружение: чтобы рядом были люди, которым полезно то, что делаю я, и общение с которыми было бы полезно мне. Такой обмен энергиями всегда движет вперед.
Из более «приземленных» мечтаний – хочется научиться рисовать. Это занятие увлекает меня по двум причинам. Во-первых, оно позволяет активировать правое полушарие головного мозга и развить целостное мышление. Во-вторых, творчество, искусство – это еще один инструмент для более глубокого погружения в другие культуры. Например, мне очень интересны восточная живопись и каллиграфия.
И, конечно, у меня в планах продолжать практиковать иностранные языки, потому что в этом деле, как и в спорте, без постоянных тренировок никуда. К тому же мне бы хотелось повысить свой уровень мастерства, добавив в свой арсенал какой-то восточный язык.
фотографии из личного архива Марины Джаши
Марина Волынкина, Виктория Гусакова