Рассказать друг другу, чтобы узнал весь мир
Рассказать друг другу, чтобы узнал весь мир

Кто, как и чему учит китаистов в России

Китайский колледж МКИК на большом Форуме китаистов
5 Декабря 2022
Кто, как и чему учит китаистов в России

В Москве состоялась научно-практическая конференция «Форум китаистов: актуальные вопросы подготовки специалистов с китайским языком в России». Один из ключевых блоков мероприятия был посвящен теме образования и объединил экспертов разного уровня – от преподавателей школ и детских центров до профессоров и заведующих кафедрами вузов. Уникальным опытом в ходе конференции поделилась представитель китайского колледжа МКИК Елена Шульгина. Она рассказала о первом в России среднем профессиональном учебном заведении с углубленным изучением китайского языка.

Шульгина_0T.jpg Елена Шульгина
кандидат искусствоведения, переводчик, этномузыколог, преподаватель китайского колледжа МКИК

Елена Шульгина – преподаватель с многолетним опытом работы в Китае. Она читала курс лекций по русской литературе в Северо-Западном педагогическом университете Ланьчжоу, преподавала русский язык как иностранный в Пекинском институте и музыкальные дисциплины в Международной школе фортепианной игры. Сегодня Елена Валерьевна живет и работает в России, где ведет переводческую и преподавательскую деятельность, много взаимодействует с подрастающим поколением и занимается развитием китайского образования на уровне среднего профессионального учебного заведения. В качестве заместителя декана эксперт курирует проекты и преподает в китайском колледже МКИК.

В интервью Global Women Media Елена Шульгина рассказала о том, почему для нее было важно принять участие в Форуме китаистов, проведенном Ассоциацией развития синологии, какие перспективы она видит сегодня перед специалистами со знанием китайского языка, каких студентов стремится воспитывать и какие методы обучения считает наиболее эффективными.

Шульгина_02.jpg

– Елена Валерьевна, поделитесь впечатлениями от прошедшего форума. Почему, на Ваш взгляд, подобные события сегодня особенно важны?

– Знание китайского языка и культуры сейчас активно используется в бизнесе, науке, образовании, дипломатии и во многих других сферах деятельности. Как правило, специалисты каждого из этих направлений регулярно проводят конференции, обмениваясь между собой профессиональным опытом. Однако прошедший форум китаистов стал экстраординарным событием, так как объединил экспертов-практиков сразу из всех перечисленных областей.

Сегодня такой синергетический формат, на мой взгляд, является незаменимым для эффективного развития нашего мира. Мы живем в реальности, где изолированно существовать не может ни человек, ни любая профессия. Всё взаимосвязано. Науке сложно развиваться без участия бизнеса, бизнесу – без участия науки. Работодателям необходимо сотрудничать с образовательными структурами, чтобы получать высококачественные кадры с действительно полезными, актуальными навыками и знаниями, а образованию – сотрудничать с работодателями, чтобы выпускать на рынок труда востребованных специалистов.

Форум китаистов объединил «всех со всеми», показав ценность взаимодействия разных областей. Блоки программы были выстроены таким образом, чтобы продемонстрировать точки соприкосновения и усилить коммуникацию.

Хотя, конечно, в первую очередь форум был посвящен образованию, теме подготовки специалистов из разных сфер со знанием китайского языка. Сегодня мы наблюдаем мощнейшую смену всех парадигм, переориентацию мира, что называется, на Восток. Это ведет к тектоническим изменениям в сфере китайского образования – от дошкольного, начального школьного до высшего. Происходит расширение образовательной ниши, появляется много новых направлений в обучении, которые пока еще нужно «нащупывать», формировать и развивать.

Мы, китаисты из разных сфер, очень благодарны президенту Ассоциации развития синологии Алёне Павловой за возможность взаимодействовать, обмениваться опытом и вместе двигаться вперед, делая общее дело.

Шульгина_03.jpg

– Какие выступления Вам понравились больше всего? Что полезного Вы вынесли для себя в ходе конференции?

– Среди участников конференции были настоящие звезды профессиональной сферы, слушать которых – невероятное удовольствие и большая удача.

Например, на форуме выступали известные переводчики и дипломаты. Меня особенно впечатлили такие личности, как экс-заместитель генерального секретаря ШОС Владимир Захаров и востоковед, журналист, член президиума Евразийской академии телевидения и радио Юрий Тавровский.

Взаимоотношения России и Китая сегодня активно развиваются, у диалога появляется много новых аспектов. В связи с этим оставаться в стороне от политики китаистам из любых сфер становится просто невозможно.

Большой интерес для меня всегда представляют выступления и материалы Павла Трощинского. Это талантливый правовед, кандидат юридических наук и увлеченный своим делом китаист. Павел Владимирович является автором и преподавателем курса «Право Китая и китайский язык в праве». Эксперт работает в Институте Дальнего Востока РАН и ведет потрясающие лекции. Меня очень увлекает тема китайского права, несмотря на то что я не юрист. На мой взгляд, законы всегда могут очень многое рассказать о стране, ее истории, культуре и людях, которые в ней живут.

Интересный доклад на форуме представила Юлия Горяина, работающая в тандеме с Галиной Нецветаевой. Это эксперты в области цифрового образования, связанного с китайским языком. Как преподаватель я почерпнула для себя несколько ноу-хау и еще раз убедилась в том, что онлайн-формат может эффективно дополнять очное образование при правильном подборе педагогических методик и способов вовлечения аудитории в учебный процесс.

Интересно было послушать выступление кандидата филологических наук и преподавателя МГИМО Владислава Владиславовича Круглова, который является автором учебных пособий по подготовке школьников к профильным всероссийским олимпиадам.

И, конечно, меня как преподавателя особенно завораживала уникальная возможность пообщаться с теми выдающимися учеными, востоковедами, которые создают учебники для подрастающего поколения. Среди них – профессор, доктор филологических наук Татьяна Леонидовна Гурулёва, создатель большой линейки учебных пособий, заведующая кафедрой восточных языков РГГУ Мария Борисовна Рукодельникова, автор учебных пособий по китайскому языку Ольга Викторовна Селиверстова, заведующая кафедрой Института иностранных языков МПГУ Оксана Андреевна Малых и профессор МГИМО МИД России Алексей Николаевич Алексахин.

Все они – мощнейшие столпы востоковедения в России, выдающиеся специалисты, которые не только нашли время выступить на форуме, но и были открыты к общению.

Я приехала на форум не одна. Вместе с деканом китайского колледжа МКИК Марией Владимировной Суворовой мы предложили принять участие в конференции нашим студентам. В выставочной зоне ребята представляли свои учебные наработки – авторские игровые пособия по китайскому языку для детей. С одной стороны, меня очень радовал тот факт, что студенческие проекты привлекли внимание профессионального сообщества и были высоко оценены. С другой стороны, важно, что ребята получили возможность уже во время обучения побывать на таком значимом для китаистов событии и лично пообщаться с профессорами, докторами наук, лидерами бизнеса, известными дипломатами и легендарными педагогами.

Шульгина_04.jpg

– Чему было посвящено Ваше выступление на форуме? Какие мысли для Вас было важно донести до аудитории?

– Мое выступление, как и работа наших студентов в выставочной зоне, привлекло значительное внимание со стороны педагогического сообщества. Дело в том, что сегодня в России стремительно развивается школьное и вузовское образование, связанное с китайским языком, но при этом, когда мы выходили на рынок, среднего профессионального образования в этой области не было.

Мы стали первым колледжем, занимающимся подготовкой специалистов со знанием китайского языка. Для разработки актуальной учебной программы мы трансформировали и адаптировали большое количество методик и учебных материалов.

В колледж поступают молодые люди, возраст которых называют переходным. Это уже не дети, но еще и не взрослые. У студентов колледжа есть свои особенности восприятия информации, связанные с их возрастной психологией. Это значит, что преподавать им дисциплины, как детям, уже малоэффективно, но и к подходам высшей школы, сухим лекциям и семинарам ребята пока не готовы. Ситуация усложняется еще и тем, что до сих пор в России не существует учебных пособий для среднего профессионального образования, где китайский язык преподавался бы как первый и основной иностранный.

В своем докладе я поделилась опытом того, как нам удалось адаптировать учебники старшей школы, вузовские программы по страноведению и другим китаеведческим дисциплинам к возрасту учащихся колледжа. Это позволило создать доступные для освоения юной аудитории материалы и при этом сохранить глубокий уклон в сторону именно профессионального изучения языка.

У нас нет занятий, которые сводились бы только к лекциям и записыванию конспектов. Для запоминания нового материала и погружения в культуру изучаемой страны мы используем разные игровые и креативные форматы. Например, у нас есть традиционный марионеточный театр теней, чайные церемонии, мы празднуем традиционные китайские праздники, печем лунные пряники, наряжаемся в национальные костюмы, учимся накладывать грим «масок» пекинской оперы, занимаемся каллиграфией, рассказываем друг другу этносказки.

Шульгина_07.jpg

– Как бы Вы сформулировали свою миссию как педагога? Каким Вы видите хорошего китаиста?

– Что бы я ни преподавала, главную свою задачу я всегда вижу в том, чтобы в первую очередь через материалы той или иной дисциплины воспитать в человеке человека. Это простое понятие, на самом деле, включает очень многое. Оно интернационально и одинаково важно для жителя любой страны. На мой взгляд, человечность – залог эффективности любой межкультурной коммуникации.

Когда человек строит диалог на нравственных ценностях, уважает собеседника, даже если его мнение отличается от привычного, проявляет доброту, он может найти общий язык с представителем любой национальности.

На мой взгляд, базовые человеческие качества можно и нужно развивать в людях, преподавая абсолютно любые дисциплины в школе, колледже или высшем учебном заведении. Тем не менее именно предметы культурологического цикла, по моему мнению, играют в этом процессе особенно важную роль. Ведь когда человек знакомится с культурой своей страны и других регионов, он лучше узнает самого себя, расширяет кругозор, начинает видеть мир более объемно и целостно.

Мне бы очень хотелось, чтобы мои студенты стали не просто профессионалами своего дела, а коммуникаторами, вносящими вклад в выстраивание «мостиков» между культурами. Поэтому важно, чтобы они могли, с одной стороны, транслировать правильные смыслы, а с другой –тонко чувствовать и понимать, что хочет донести до них представитель другой культуры.

Шульгина_06.jpg

– Какие перспективы сегодня Вы видите перед специалистами со знанием китайского языка?

– Мы много разговаривали об этом на Форуме китаистов. Интересным мнением поделилась руководитель рекрутингового агентства China Professionals Алия Арсаева. Это человек, который помогает находить работу и строить карьеру специалистам, желающим взаимодействовать с Китаем.

Мы живем в мире, где дословный перевод может выполнить простое приложение в телефоне. И хотя знание китайского языка очень ценится в любой профессиональной среде, еще более весомым оно становится в совокупности с другими компетенциями. Например, сейчас особенно востребованы маркетологи, технологи, юристы, финансисты, инженеры со знанием китайского. Огромный спрос на преподавателей и репетиторов для школьников и дошкольников, нянь и воспитателей, способных учить языку малышей.

Перспективных направлений огромное количество. Знание китайского языка и умение выстраивать стратегию взаимодействия с другой культурой открывают безграничные возможности перед специалистами в любой сфере.

В китайском колледже МКИК мы учим не просто китаистов, а специалистов, которые наряду со знанием языка и пониманием культуры на высоком уровне владеют дополнительными профессиональными компетенциями. Так, уже на первом курсе студенты могут выбрать для себя одну из двух ключевых образовательных траекторий – связанную с педагогикой или с углубленным изучением языка, позволяющим в будущем продолжить получать образование в Китае или работать с китайскими партнерами.

Шульгина_08.jpg

– Что бы Вы пожелали подрастающему поколению китаистов?

– У китайцев есть выражение, которое переводится примерно так: «Если по дороге идут три человека, то среди них непременно есть мой учитель».

Современный мир так быстро развивается, что наша единственная возможность не отстать – постоянно «сидеть за первой партой» и впитывать знания. Мы можем учиться не только в школе, колледже или вузе. Очень важно уметь видеть учителя в каждом достойном человеке, встречающемся на нашем пути. И Форум китаистов, который ежегодно проводит Ассоциация развития синологии, – отличный шанс встретить таких людей.

Виктория Гусакова,

информационное агентство Global Women Media


Поделиться страницей:
Читать все статьи рубрики

АРХИВ НОВОСТЕЙ

© 1996-2021 АНО ВО «ИГУМО и ИТ».
Все материалы принадлежат
информагентству «Global Women Media»
ENG
© 1996-2021 АНО ВО «ИГУМО и ИТ».
Все материалы принадлежат информагентству «Global Women Media»
ENG